![]() |
|
|
|||||||
| Portal | Wiki | IRC-Chat | Registrieren | Benutzerliste | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
![]() |
|
|
Themen-Optionen | Thema bewerten | Ansicht |
|
|
#1 |
|
Naiver Mutmaßlicher
Registrierungsdatum: May 2004
Ort: Berlin
Beiträge: 1.761
|
Moin,
ich habe gerade noch einige Teile von EasyPBI ins deutsche übersetzt. Jetzt fehlen noch 8 Zeilen die LDAP behandeln. Da ich mich auf diesem Terrain nicht auskenne, mag vielleicht jemand von euch das mal zu Gemüte führen ![]() http://pootle.pcbsd.org/de/pcbsd/PCADSLDAP.po/translate/ http://pootle.pcbsd.org/
__________________
BLUES, ELWOOD ILLINOIS LICENSE : B263-1655-2187 CURRENTLY UNDER SUSPENSION WARRANTS OUTSTANDING : PARKG. 116 MOVING VIOLATIONS : 56 ARREST DRIVER ... IMPOUND VEHICLE |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Oh my gosh, it's Unix!
Registrierungsdatum: Jul 2011
Ort: /dev/at/vi
Beiträge: 100
|
Zitat:
|
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Naiver Mutmaßlicher
Registrierungsdatum: May 2004
Ort: Berlin
Beiträge: 1.761
|
Das alte Problem... wobei ich die Herausforderung eher darin sehe, gängige deutsche Worte oder Umschreibungen zu finden. Da der zitierte Satz mein vorsichtiger Versuch war, kann ich leider auch nicht weiterhelfen ![]()
__________________
BLUES, ELWOOD ILLINOIS LICENSE : B263-1655-2187 CURRENTLY UNDER SUSPENSION WARRANTS OUTSTANDING : PARKG. 116 MOVING VIOLATIONS : 56 ARREST DRIVER ... IMPOUND VEHICLE |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Oh my gosh, it's Unix!
Registrierungsdatum: Jul 2011
Ort: /dev/at/vi
Beiträge: 100
|
Interessant wäre vielleicht, in welchem Zusammenhang die Phrase verwendet wird. Je nachdem würde dann jeweils eines der von mir genannten Wörter passen.
![]() |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Naiver Mutmaßlicher
Registrierungsdatum: May 2004
Ort: Berlin
Beiträge: 1.761
|
Ich hab mal nachgesehen, aber leider nicht sehen können, wo die Phrasen benutzt werden
![]()
__________________
BLUES, ELWOOD ILLINOIS LICENSE : B263-1655-2187 CURRENTLY UNDER SUSPENSION WARRANTS OUTSTANDING : PARKG. 116 MOVING VIOLATIONS : 56 ARREST DRIVER ... IMPOUND VEHICLE |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Registered User
Registrierungsdatum: Dec 2006
Beiträge: 53
|
trusted --> bedeuted hier nicht vertrauenswürdig
Mal ein kurzes Zitat aus der Wikipedia zum Begriff trusted:
Der aus dem Englischen stammende Begriff trusted ist in der Übersetzung mehrdeutig und definiert hier die Erwartung an ein Gerät oder eine Software, dass es bzw. sie sich für einen bestimmten Zweck in einer, meist vom Hersteller, vordefinierten Art und Weise verhält[1] und bedeutet nicht etwa „trustworthy“ (engl. für vertrauenswürdig) wie immer wieder behauptet wird. Gruss Georg -- |
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Senior
Registrierungsdatum: Jul 2009
Beiträge: 378
|
Zitat:
Grüße
__________________
jeegeek.cc |
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Naiver Mutmaßlicher
Registrierungsdatum: May 2004
Ort: Berlin
Beiträge: 1.761
|
Da es sich um PC-BSD handelt: Ja, man sollte es übersetzen.
__________________
BLUES, ELWOOD ILLINOIS LICENSE : B263-1655-2187 CURRENTLY UNDER SUSPENSION WARRANTS OUTSTANDING : PARKG. 116 MOVING VIOLATIONS : 56 ARREST DRIVER ... IMPOUND VEHICLE |
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Registered User
Registrierungsdatum: Jan 2009
Beiträge: 29
|
Zitat:
Partizip Passiv oder wie heißt das nochmal ![]() Sprich z.B. der Domänencontroller der vertrauten Domäne hat einen User bereits authentifiziert, dann findet eine nochmalige Überprüfung in der vertrauenden Domäne nicht noch einmal statt. |
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
Naiver Mutmaßlicher
Registrierungsdatum: May 2004
Ort: Berlin
Beiträge: 1.761
|
Du hast wohl recht, da da auch von Active Directory die Rede ist.
Ein anderer Kollege hat nun die Übersetzung komplett gemacht.
__________________
BLUES, ELWOOD ILLINOIS LICENSE : B263-1655-2187 CURRENTLY UNDER SUSPENSION WARRANTS OUTSTANDING : PARKG. 116 MOVING VIOLATIONS : 56 ARREST DRIVER ... IMPOUND VEHICLE |
|
|
|
|
|
#11 |
|
Registered User
Registrierungsdatum: Apr 2006
Beiträge: 1.006
|
"Erlaube vertrauensvolle Domains" wäre aber "Allow trusting Domains" aka die Domain vertraut mir, satt wie im original gemeint dass ich der Domain vertraue.
Semantisch wäre es also eher "Erlaube vertraute Domains". |
|
|
|
|
|
#12 |
|
Registered User
Registrierungsdatum: Feb 2005
Beiträge: 1.419
|
Ich wuerd das Verb auch ans Ende packen. Und bei "Aktiviere Active Directory" wuerd ich auch eher "Active Directory aktivieren" schreiben
__________________
https://github.com/lockdoc There would be less blood spilt in the battlefields if there were more sweat spent in the training hall. |
|
|
|
|
|
#13 |
|
Müßiggänger
Registrierungsdatum: Nov 2006
Ort: M-V
Beiträge: 190
|
"NetBIOS Name" schreibt man zusammen (Bindestrich); bei "Erlaube annonymes Binding" ist ein "n" zu viel.
|
|
|
|
|
|
#14 |
|
Naiver Mutmaßlicher
Registrierungsdatum: May 2004
Ort: Berlin
Beiträge: 1.761
|
Done, diese "einfachen" Fehler sind leider noch zu Hauf drin. Da hilft nur dort anmelden und mal durchforsten und verbessern.
__________________
BLUES, ELWOOD ILLINOIS LICENSE : B263-1655-2187 CURRENTLY UNDER SUSPENSION WARRANTS OUTSTANDING : PARKG. 116 MOVING VIOLATIONS : 56 ARREST DRIVER ... IMPOUND VEHICLE |
|
|
|
![]() |
| Stichworte |
| deutsch , pc-bsd , übersetzung |
| Dieses Thema betrachten zurzeit 1 Personen. (0 registrierte Benutzer und 1 Gäste) | |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | Thema bewerten |
|
|
Ähnliche Themen
|
||||
| Thema | Erstellt von | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
| UPDATE 15.6.04: BSD Bücher - Eine kleine Rezension | asg | FreeBSD - Allgemein | 82 | 30.05.2007 02:42 |
| Die Geschichte von BSD (bzw. UNIX) | asg | News | 31 | 11.05.2006 20:20 |
| A Roundtable on BSD, Security, and Quality | CW | OpenBSD - Allgemein | 0 | 17.06.2005 19:09 |
| FreeBSD 5.3 und USB Stick | luX162 | FreeBSD - Allgemein | 14 | 09.11.2004 18:49 |
| Let It Bsd | thor | Fun | 6 | 19.07.2004 18:38 |