localizing

wasa

penntüte
aloha und guten tag auch.

wer hat erfahrung im anpassen an locale begebenheiten???

ich emigrierte von FreeBSD nach OpenBSD.
wer hat da schon erfahrungen und will diese teilen .. ich werde mich jetzt mal an die arbeit machen denke mal das ich sobald ich'S hnter mir habe werd ich 'n tutorial schreiben :D
....
meine idee ----> lookat netbsd!

also freu mich auf tips'S 'n hints
frohes geschenkefest und soweiter!
 
Wie viele Glühweine hattest schon intus? :D

Was genau meinst du mit "lookat netbsd" wenn du von FreeBSD auf OpenBSD migrierst?

edit: Jau hat sich, schon kappiert...:D
 
Zuletzt bearbeitet:
Viele Programme aus den Packages/Ports sprechen Deutsch, wenn du die LC_* Variablen entsprechend setzt, z.B. LC_ALL=de_DE.ISO-8859-15

UTF-8 ist auch kein Problem, sofern du X benutzt. Du musst nur beachten, für Konsolenprogramme uxterm statt xterm zu benutzen.

auf bald
oenone
 
uxterm ist ein wrapper, welcher (AFAIK) UTF-8 hart kodiert. Das ist ungeschickt wenn man mit den selben Hotkeys/Configs in unterschiedlichen Locales arbeitet.

Ich hab da folgendes in meiner .Xdefaults gefunden (und verwende ausschliesslich xterm(1)). Einfach mal die manpages stoebern, da wird das erklaert
Code:
!locale inspects LC_ALL, LC_CTYPE and LANG and sets UTF-8 accordingly
XTerm*locale:           true
!XTerm*utf8:            true
 
Zurück
Oben