der, die, das

Björn König

Well-Known Member
Die IT-Welt ist ja nun bekanntlich eine sehr englischsprachige Welt mit vielen Begriffen, die ohne darüber nachzudenken in die Alltagssprache einfließen. Dabei gibt es einige Probleme, z.B. die Deklination bzw. Konjugation oder auch solche banal erscheinenden Dinge wie Artikel, da es ja im Englischen bekanntlich keine Unterscheidung beim Wortgeschlecht gibt.

Bei letzterem entscheidet jeder meist nach persönlichem Empfinden und je nach Sprachgewohnheit und Region fällt die Wahl eines geeigneten Artikels immer etwas anders aus.

Für mich persönlich ist es sehr befremdlich, alles weiblich zu machen. Also um Beispiele zu nennen: es klingt in meinen Ohren einfach nur grauenhaft, die Jail, die Socket, die Branch, usw. zu sagen. Da es aber auch keine Regeln gibt, was man nun am besten sagt, habe ich es mir zur Angewohnheit gemacht entweder pauschal "das" zu sagen, oder den Artikel der deutschen Übersetzung zu verwenden. Aber selbst dabei fühle ich mich oft nicht wohl, weswegen ich dann lieber gleich die deutsche Entsprechung verwende bzw. danach suche und sie einführe.

Wie steht ihr dazu?
 
Zuletzt bearbeitet:
Björn König schrieb:
Da es aber auch keine Regeln gibt, was man nun am besten sagt, habe ich es mir zur Angewohnheit gemacht entweder pauschal "das" zu sagen, oder den Artikel der deutschen Übersetzung zu verwenden. Aber selbst dabei fühle ich mich oft nicht wohl, weswegen ich dann lieber gleich die deutsche Entsprechung verwende bzw. danach suche und sie einführe.

Wie steht ihr dazu?
Ich mach es wie folgt:

1. Gibt es bereits einen Artikel für das Wort im (regionalen) Sprachgebrauch? Wenn ja, benutze ich meistens den. die E-Mail z.B.
2. Gibt es keinen, so versuche ich auch den Artikel für die deutsche Übersetzung zu benutzen.
3. Klingt das aber scheisse, such ich mir den aus, der mir am besten gefällt ;)

Gruß
 
ich würde eher sagen der Socket :)
da fängts schon an.

mir ist das eigentlich gleich hauptsache man weiß was gemeint ist. darauf kommt es doch letzenendes an, oder?
 
[x] Bei englischen Begriffen in deutschen Texten verwende ich (so oft es geht) den Artikel der deutschen Übsersetzung.

Wenn's nicht eindeutig ist verwende ich den Artikel, den die Mehrheit verwendet. :)
 
ich bin auch für "der socket" ;-)

wir sind hier doch beim nutella-problem...
man kann sagen das nutella (das glas), die nutella (die haselnusscreme) und der nutella (der brotaufstrich).

es gibt ein schönes buch zum thema, es heißt "der dativ ist dem genitiv sein tod" von <name vergessen>.

ps. ich bin für kleinschreibung in der deutschen sprache :-)

cdp_xe
 
der Socket, weil der Sockel.

Die Jail, weil ... öööhhh.... es sich wie die Jill anhört.
Die Branch weil französisch: la branche.
Und daß mit ess-zett aus Tradition.
 
nutella is für michn ding also das nutella :D
neee mal ehlrich, so wie endorphine es schreibt mach ich das auch
btw die socket und die branch hab och noch nie gehört, aber kennt ihr "du hasch computer dabei? mach mal demm an" das "demm" is so ein allerweltswort bei den leuten an denen ich morgends am bahnhof begegne, wäre gut sowas einzuführen :D
 
ich nutze meist 'das', also 'das Socket', 'das GUI', 'das API' (letzte beide wegen 'das Interface'), etc...
doch manchmal auch 'der', wie z.b. 'der Branch' (der Ast)
oder auch 'die', wie z.b. 'die eMail'
doch 'die' und 'der' werden von mir am seltensten benutzt, da es für die meisten Begriffe keine genaue Übersetzung gibt und diese meist aus dem Englischen kommen, wo es kein grammatikalisches Geschlecht gibt. Ansonsten wie Endorphine.

auf bald
oenone
 
Naja. Korrekt wäre ja auch die Socket, weil es von der "Fassung" kommt. Klingt aber nach "Sockel", was vielleicht technisch nicht so fern ist.

Was ich aber auf jeden Fall zu sagen habe ist, dass wenn Ihr deutsche Artikel schreibt, dann versucht es in deutscher Sprache durchzuhalten. Man kann dabei nicht viel verlieren, außer dass man "aus Versehen" gebildet wird. Es erfordert schon einige Übung und vielleicht ein wenig Mut, Deutsch zu verwenden.

Es ist nicht unangebracht, Deutsch zu verwenden, auch wenn in vielen Fällen aus der Geschichte, sich einem der Magen umdreht.

Ich hoffe aber, im tiefsten Herzen, dass viele von Euch meiner Meinung sind, dass Deutsch als Sprache, durch solche Faulheiten zerstört wird. Es ist ein Stück Kulturgut und man sollte es pflegen. Ich habe etwas Erfahrung mit Sprachen und ich kann Euch sagen, dass viele Länder mit ihrer Landessprache so etwas nicht veranstalten wie wir hier.

Klingt wie ein Aufruf? Ja, es soll auch ein Aufruf sein! Es klingt gebildet, wenn man weiß wie man eine Sprache benutzt. Ich freue mich, dass wenigstens unsere Informatikprofessoren, unsere Sprache pflegen. Auch wenn man manchmal schmunzeln muss, wenn sie z.B. über Schlangen und Keller reden (engl. Stack und Queue).

Ich will Euch eins sagen. Ich lese oft Heise. Wenn dort aber ein technischer Artikel steht und der Autor anfängt übermäßig zwischen Deutsch und Englisch zu springen, ist es mit dem Lesen für mich aus. Es ist eindeutig ein Artikel in minderer Qualität. So sehe ich das.

Ich mag es nicht, wenn mir die Leute so etwas antun wie "gedownloadet" (siehe Microsoft Windows Update). Das ist nicht nur peinlich, sondern eine Unverschämtheit, die deutsche Sprache dermaßen zu vergewaltigen.

Gut, ich bin auch nicht perfekt, aber ich gebe mir Mühe. Jetzt sucht aber nicht nach Ausnahmen ;)
 
so hab ich das bis jetzt noch nicht gesehen.

sprache ist für mich in erster linie kein kulturgut, sondern ein mittel der kommunikation.
(wie zb das tcp/ip protockol :D) wenn die leute diese anglizismen verstehen, dann ist doch alles ok, denn darum geht es ja beim sprechen, oder schreiben. sich gegenseitig zu verstehen. desweiteren vereinfacht für mich dieser gebrauch der anglizismen den sprachfluß zb. wenn einer sagt dieses oder jenes wäre cool, dann weiß jeder was gemeint ist. in deutsch müßte man das erst umständlich umschreiben, was vielen nicht gelingt, oder sie schlicht und einfach zu faul dafür sind.
 
Ja. Die Sprache ist schon zur Kommunikation da, aber so wie Du sprichst, so sieht Dich Dein Gegenüber.

Es ist nunmal so, dass sich gebildete Leute ausdrücken können.

(Außerdem: ach komm, Dir werden wohl ein paar Wörter einfallen, die das Gefühl "cool", beschreiben können. Wenn nicht, dann würde ich an Deiner Stelle Dein Forumulierungsgeschick etwas üben. Es ist wirklich nur nett gemeint von meiner Seite.)

Ich finde die Sprache wichtig. Man sollte da mehr Stolz zeigen.
 
Jeff schrieb:
d
Die Jail, weil ...

... man 'die Jailumgebung' impliziert?

Ich tendiere eher zu 'das Jail'. Geschmackssache. Man wird sehen, was sich durchsetzt.

Spricht man Router eigentlich 'Ruter' oder 'Rauter' ;-)
 
wie zb das tcp/ip protockol
mal die Orthographie (Protokoll) nicht beachtend: Du sagst also tatsächlich 'das Transmission Control Protocol / Internet Protocol Protokoll' ?

Ich tendiere eher zu 'das Jail'.
dito, da es ja auch 'das Gefängnis' ist.

Spricht man Router eigentlich 'Ruter' oder 'Rauter'
Es wird Ruter gesprochen, also wie die Rute.
dieses 'Rauter' ist eine Vergewaltigung des Wortes.

auf bald
oenone
 
oenone schrieb:
mal die Orthographie (Protokoll) nicht beachtend: Du sagst also tatsächlich 'das Transmission Control Protocol / Internet Protocol Protokoll'
eigentlich wollte ich protocol schreiben. um meine einstellungen zu verdeutlichen.
 
auch dann hättest du in einem Satz dreimal hervorgehoben, dass es sich um ein Protokoll handelt...

auf bald
oenone
 
eigentlich nur zweimal weil:
(tcp/ip)p = tcpp/ ipp
das sind eigentlich 2 protokolle.
um die haarspalterei auf die spitze zu treiben.
 
Björn König schrieb:
Im Englischen wird aber tatsächlich [rauter] gesagt. Ich persönlich bevorzuge [ruter].
Nein, eben nicht. Das ist eine Vergewaltigung der englischen Sprache.
Korrekt englisch ausgesprochen wird es [ruter] (kA ob die lautschrift stimmt, aber so wie oben erwähnt).

auf bald
oenone
 
cdp_xe schrieb:
ich bin auch für "der socket" ;-)

wir sind hier doch beim nutella-problem...
man kann sagen das nutella (das glas), die nutella (die haselnusscreme) und der nutella (der brotaufstrich).

es gibt ein schönes buch zum thema, es heißt "der dativ ist dem genitiv sein tod" von <name vergessen>.

ps. ich bin für kleinschreibung in der deutschen sprache :-)

cdp_xe
nutella... lol... ein sehr tolles beispiel wie ich finde... haben seit jahren den gleichen rechtschreibfehler auf ihrem glas... "Nuss Nugat Creme" was soviel bedeutet wie, dass ein gewisser herr "Creme" die/den/das "Nugat" "nussen" soll, was auch immer das bedeuten soll... richtig wäre "Nuss-Nugat-Creme" aber die geschichte vom bindestrich ist was anderes... wollt ich nur mal so einwerfen... ;)

@ björn und oenone: american english oder british english? :O
 
eyedacor: über bindestriche und kommas usw gibts ne ganze seite, gutes beispiel: "mädchen und jungenhemden 10eu" oder so, also kaufst entweder n mädchen oder n jungenhemd
 
Hm, ja, feine Seite hier: http://www.deppenleerzeichen.de/
Knorr macht gerade schön Werbung mit "Gemüse satt": Frühlings Gemüse Suppe, oder Tomaten Suppe.
Galoppierender Schwachsinn.

PS: Dschungel ist ein recht nettes Wort, bis vor wenigen Jahrzehnten waren laut Duden alle drei (!) Artikel zulässig: Der Dschungel, die Dschungel, das Dschungel.

PPS: Ich würde immer versuchen, den Artikel der deutschen Entsprechung zu verwenden, es sei denn, er hätte sich etwas anderes eingebürgert.

PPPS: Hier ist auch noch was Nettes: http://www.schriftdeutsch.de/ortr-gal.htm
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben