Auch fremdsprachige Wörter gehorchen den deutschen Regeln, also Substantive groß (der Rant), Adjektive klein (der remote Zugriff) usw. Bei Passagen aus zwei oder mehr Wörtern folgt man ab dem zweiten Wort der fremdsprachigen Rechtschreibung: Wir tranken einen Coffee to go.
Nur dass wir dabei leider nie beachten ob das, was wir da fremdsprachlich ausdrücken, überhaupt in dieser Sprache korrekt wäre. Siehe "Coffee to go" oder "Handy" oder.....
Sollte jetzt keine Kritik an dir sein, nur so eine allgemeine Feststellung, dass wir hierzulande gern Anglizismen einführen, die absoluter mist sind.